Перевод: с русского на английский

с английского на русский

withstand strength

  • 1 прочность НКУ к воздействию тока короткого замыкания

    1. short-circuit withstand strength

     

    прочность НКУ к воздействию тока короткого замыкания
    -
    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    The components shall be assembled according to determined rules which can guarantee short-circuit withstand strength, compliance with the temperature-rise limits, insulation, etc.
    [ABB]

    Компоненты должны быть смонтированы в соответствии с определенными правилами, которые обеспечивают прочность НКУ к воздействию тока короткого замыкания, т. е. способность выдерживать термическое действие тока без повреждений, препятствующих его дальнейшей работе.
    [Перевод Интент]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > прочность НКУ к воздействию тока короткого замыкания

  • 2 электрические характеристики НКУ

    1. electrical characteristics of assemblies

     

    электрические характеристики НКУ
    -
    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    The Standard IEC 60439-1 identifies the nominal characteristics to be assigned to each assembly, defines the environmental service conditions, establishes the mechanical requirements and gives prescriptions about:
    • insulation
    • thermal behaviour
    • short-circuit withstand strength
    • protection against electrical shock
    • degree of protection of the enclosure
    • installed components, internal separation and connections inside the assembly
    • electronic equipment supply circuits.

    Information specified under items a) and b) shall be given on the nameplate according to the Standard.
    Information from items c) to t), where applicable, shall be given either on the nameplates or in the technical documentation of the manufacturer:
    a) manufacturer ’s name or trade mark;
    b) type designation or identification number, or any other means of identification making it possible to obtain relevant information from the manufacturer;
    c) IEC 60439-1;
    d) type of current (and frequency, in the case of a.c.);
    e) rated operational voltages;
    f) rated insulation voltages (rated impulse withstand voltage, when declared by the manufacturer);
    g) rated voltages of auxiliary circuits, if applicable;
    h) limits of operation;
    j) rated current of each circuit, if applicable;
    k) short-circuit withstand strength;
    l) degree of protection;
    m) measures for protection of persons;
    n) service conditions for indoor use, outdoor use or special use, if different from the usual service conditions.
    Pollution degree when declared by the manufacturer;
    o) types of system earthing (neutral conductor) for which the ASSEMBLY is designed;
    p) dimensions given preferably in the order of height, width (or length), depth;
    q) weight;
    r) form of internal separation;
    s) types of electrical connections of functional units;
    t) environment 1 or 2.

    [ABB]

    Стандарт МЭК 60439-1 определяет номинальные характеристики НКУ, условия эксплуатации, требования к механической части конструкции, а также следующие параметры:
    • изоляция;
    • превышение температуры;
    • прочность к воздействию тока короткого замыкания;
    защита от поражения электрическим током;
    степень защиты, обеспечиваемая оболочкой;
    • комплектующие элементы, внутреннее разделение НКУ ограждениями и перегородками, электрические соединения внутри НКУ;
    • требования к цепям питания электронного оборудования.

    Информация, относящаяся к пунктам а) и b), должна быть указана на паспортной табличке, соответствующей данному стандарту.
    Информация, приведенная в пунктах с) … d), должна быть указана либо на паспортной табличке, либо в технической документации изготовителя:
    a) наименование изготовителя или товарный знак;
    b) обозначение типа, условного номера или другого знака, позволяющих получить необходимую информацию от изготовителя;
    c) МЭК 60439-1;
    d) род тока (а для переменно тока и частота.);
    e) номинальные рабочие напряжения;
    f) номинальное напряжение изоляции (или указываемое изготовителем номинальное импульсное выдерживаемое напряжение);
    g) номинальное напряжение вспомогательных цепей, если таковые имеются;
    h) предельные отклонения параметров;
    j) номинальный ток каждой цепи, если таковые приводят;
    k) прочность к воздействию короткого замыкания;
    l) степень защиты;
    m) меры защиты персонала;
    n) нормальные условия эксплуатации при внутренней или наружной установке, а также специальные условия эксплуатации, если они отличаются от нормальных.
    Степень загрязнения, если она указывается изготовителем;
    o) вид системы заземления (режим нейтрали), который был принят при проектировании НКУ;
    p) размеры, приводимые в следующей последовательности: высота, ширина (или длина), глубина;
    q) масса;
    r) вид внутреннего разделения;
    s) типы электрических соединений функциональных блоков;
    t) окружающая среда 1 или 2.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > электрические характеристики НКУ

  • 3 проверка прочности при коротких замыканиях

    1. verification of the short-circuit withstand strength of the main circuits

     

    проверка прочности при коротких замыканиях
    Входит в перечень проверок и испытаний, проводимых на НКУ в составе типовых испытаний
    [ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > проверка прочности при коротких замыканиях

  • 4 проверка эффективности цепи защитного заземления

    1. verification of the short-circuit withstand strength of the protective circuit

     

    проверка эффективности цепи защитного заземления
    Входит в перечень проверок и испытаний, проводимых на НКУ в составе типовых испытаний
    [ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    EN

    • verification of the short-circuit withstand strength of the protective circuit

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > проверка эффективности цепи защитного заземления

  • 5 увеличение температуры внутри НКУ

    1. temperature-rise inside assembly

     

    увеличение температуры внутри НКУ
    -
    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    Temperature-rise inside assemblies

    An excessive temperature-rise inside assemblies represents one of the main problems which are often subject for discussion and to which users pay the most attention.

    It is evident that an anomalous heating inside switchgear can jeopardize the safety of people (possible fires) and plants (malfunctioning of the apparatus).

    For this reason, the Standard IEC 60439-1 gives a lot of space to the permissible temperature-rise limits in an assembly and to the methods to determine such limits either directly as type test or by analytic extrapolation.

    The term type test defines the tests intended to assess the validity of a project according to the expected performances.

    Such tests are usually carried out on one or more prototypes and the results of these type tests are assumed to obey to deterministic laws.

    Therefore these results can be extended to all the production, provided that it complies with the design of the tested samples.

    The type tests prescribed by the Standard IEC 60439-1 include:
    • verification of temperature-rise limits
    • verification of the dielectric properties
    • verification of the short-circuit withstand strength of the main circuits
    • verification of the short-circuit withstand strength of the protective circuit
    • verification of the effective connection between the exposed conductive parts and the protective circuit
    • verification of clearances and creepage distances
    • verification of mechanical operation
    • verification of the degree of protection

    As said above the verification of temperature-rise limits is one of the most critical aspect for an assembly;

    the Standard states the temperature-rise limits referred to an average ambient air temperature of ≤35°C which the switchgear complying with the Standard must not exceed (Table 1).

    [ABB]

    Увеличение температуры внутри НКУ

    Чрезмерное увеличение температуры внутри НКУ свидетельствует о наличии одной из основных проблем, часто являющихся предметом рассмотрения, и на которые потребители обращают наибольшее влияние.

    Совершенно очевидно, что аномальный нагрев элементов внутри НКУ может создать опасность для людей (например, возникновение пожара) и для электроустановки (неправильная работа аппаратуры).

    Поэтому стандарт МЭК 60439-1 уделяет большое внимание рассмотрению предельных значений температуры в НКУ и методам их определения, как путем проведения прямых испытаний, так и с помощью экстраполяции значений, полученных в результате испытаний.

    Термин типовые испытания определяет испытания, целью которых является доказательство, что испытываемое устройство отвечает определенным техническим условиям.

    Такие испытания обычно проводят на одном или нескольких типопредставителях, и считают, что полученные результаты являются детерминированными.

    Поэтому их можно применить ко всем изделиям, конструкция которых соответствует испытанным образцам.

    В перечень проверок и испытаний, проводимых на НКУ в соответствии со стандартом МЭК 60439-1, входят:
    • проверка предельных значений превышения температуры;
    • проверка диэлектрических свойств;
    • проверка прочности при коротких замыканиях
    • проверка прочности при коротких замыканиях цепи защитного заземления
    • проверка прочности соединения открытых проводящих частей и цепи защитного заземления
    • проверка воздушных зазоров и длин путей утечки;
    • проверка механической работоспособности
    • проверка степени защиты

    Как сказано выше проверка предельных значений превышения температуры является одним из наиболее важных параметров НКУ.

    Согласно стандарту превышение предельного значения температуры относительно средней температуры окружающего воздуха, равной 35° C, не должно превышать значений, указанных в таблице 1.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > увеличение температуры внутри НКУ

  • 6 стойкость

    2) Biology: Constance
    3) Naval: permanence (напр., краски)
    6) Military: persistence (напр. ОВ), persistency (напр. ОВ), sticking power (в обороне), sustained power
    7) Engineering: durability (длительная), fastness, hardness, lasting quality (окраски), life, lifetime, resistibility, stability, strength, tolerance, withstandability
    8) Construction: fastness (краски, красителя и т. п.), lifetime (напр. цвета)
    9) Mathematics: stability (to, toward)
    11) Australian slang: guts, push
    12) Mining: life (о буре)
    15) Polygraphy: permanence (напр. краски)
    16) Telecommunications: ability
    18) Jargon: gits, heart
    20) Special term: imperishability
    21) Astronautics: storage qualities
    22) Cartography: permanence (напр, краски)
    23) Mechanic engineering: rheostatic control
    24) Perfume: toughness
    25) Microelectronics: immunity, withstand strength
    27) Automation: (износе) durability, mortality
    30) Aviation medicine: persistency
    31) Makarov: abrasion, keeping (при хранении), lasting qualities, lifetime (напр. инструмента), resisting, stamina (организма), tolerance (к воздействию), toughness (напр. лака для ногтей)
    32) Security: security (напр. шифра), survivability, unbreakability

    Универсальный русско-английский словарь > стойкость

  • 7 противодействие

    1) General subject: antagonism, backset, contrariety, counteraction, countercheck, countermeasure, counterstand, counterwork, opponency, opposition, rebellion (чему-л.), resistance, reaction, (to-чем-л.) zero tolerance
    2) Naval: back action
    3) Medicine: retroaction
    5) Engineering: bucking, thrust
    6) Mathematics: retaliation
    7) Railway term: resistive action
    8) Law: crossing
    9) Automobile industry: counteracting, countersteering, restraint
    10) Politics: response (особ. в сочетании «предотвращение и противодействие» — prevention and reponse)
    11) Electronics: countermeasures
    13) Patents: contriety
    14) Business: countering
    15) Microelectronics: withstand strength
    16) Robots: counter (acting) force
    17) Aviation medicine: discouragement
    19) Security: countering action
    20) Cement: reaction effect

    Универсальный русско-английский словарь > противодействие

  • 8 выдерживаемый импульсный ток

    эл. impulse current withstand strength

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > выдерживаемый импульсный ток

  • 9 пропускная способность

    эл. discharge current withstand (strength)

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > пропускная способность

  • 10 прочность


    strength
    способность материала выдерживать определенную нагрузку (напряжение) без разрушения. — the ability of а material to resist stress without breaking.
    - (заголовок раздела норм летной годности)structure
    в разделе "прочность" указываются допустимые полетные нагрузки, нагрузки на поверхности управления и системы, нагрузки, возникающие при движении ла по земле и воде и т.п. — subpart - "structure" contains flight loads, flight maneuver and gust conditions, control surface and system loads, ground and water loads, emergency landing conditions and fatigue evaluation.
    - безопасно-разрушаемой конструкцииfail-safe strength
    -, вибрационная — vibration strength
    -, высокая — high strength
    - грунта (аэродрома, впп в кгс/см@) — sub-soil strength (of runway and airfield)
    - грунта, условная (в кгc/см@) — sub-soil strength
    -, двухярусная — double-path strength
    дублирование элементов конструкции обеспечивает двухярусную прочность, — duplicated structural memhers provide double-path strength.
    -, динамическая — dynamic strength
    -, диэлектрическая — dielectric strength
    максимальное эл. напряжение, выдерживаемое диэлектриком (изолятором) без пробоя. — the maximum voltage a dielectric can withstand without rupturing.
    -, заданная (расчетная) — specified strength
    разрывная нить, имеющая заданную прочность. — а breakable thread of specified strength.
    - изоляцииinsulation dielectric strength

    insulator has high dielectric strength over wide temperature range.
    - и надежность конструкцииstructural integrity
    - конструкцииstructural strength
    - крепленияsecurity of attachment
    - материалаmaterial strength
    -, механическая — mechanical strength
    -, многоярусная — multipath strength
    - на изгибbending strength
    - на износwear resistance
    - на кручениеtorsional strength
    - на растяжение (на разрыв)tensile strength
    способность материала (детали) сопротивляться усилиям, действующим на растяжение или растягивание. — the ability of а body to resist forces which tend to lengthen or stretch it.
    - на растяжение при изгибеbending-tensile strength
    - на сдвигshear strength
    - на сжатиеcompressive strength
    - на срезshear strength
    - пайкиstrength of solder bond
    проверить прочность пайки эл. соединений (контактов) при помощи заостренного инструмента. — check the soldered terminal connections for strength of bond using a pointed tool.
    -, предельная — ultimate strength
    максимальная нагрузка (на растяжение, сжатие или срез), которую может выдержать данный материал, — the maximum conventional stress (tensile, compressive, or shear) that a material can withstand.
    -, расчетная — design strength
    -, статическая — static strength
    -, удельная — specific strength
    -, усталостная — fatigue strength
    способность детали выдерживать повторные нагрузки на сжание, растяжение, или ударные нагрузки. — ability of а body to withstand repeated compressive and tensile stresses or pounding actions.
    доказательство соответствования требованиям п. — proof of compliance with strength requirements
    испытание на п. — structural test
    нормы п. — strength standards
    предел п. — ultimate strength
    оценка усталостной п. — fatigue evaluation
    потеря п. — loss of strength
    требования п. — strength requirements
    превышать расчетную п. — exceed structural limitations
    проверять (подтверждать) п. (установки) испытаниями — substantiate structural integrity (of installation) by test

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > прочность

  • 11 электрическая прочность изоляции

    1. insulator level
    2. insulating strength
    3. electric strength of insulation
    4. dielectric withstand
    5. dielectric strength
    6. dielectric rigidity

     

    электрическая прочность изоляции
    Испытательное напряжение, прикладываемое в специальных условиях, которое должна выдерживать изоляция устройства
    [МЭК 50(151)-78]

    EN

    dielectric strength
    maximum voltage between all parts of the electric circuit and the sheath of the thermometer or, in the case of a thermometer with two or more sensing circuits, between two individual circuits which the thermometer can withstand without damage. The measurement conditions for d.c and a.c (with frequency) have to be specified.
    [IEC 60751, ed. 2.0 (2008-07)]

    FR

    rigidité diélectrique
    tension maximale entre tous les composants du circuit électrique et la gaine du thermomètre ou, dans le cas d’un thermomètre possédant plusieurs circuits de capteurs, entre deux circuits individuels, que le thermomètre peut supporter sans dégradation. Les conditions de mesure pour les tensions continues et alternatives (ainsi que la fréquence) doivent être spécifiées
    [IEC 60751, ed. 2.0 (2008-07)]

    Параллельные тексты EN-RU

    If used in conditions of highly humidity, the dielectric strength or electric performance may be degraded.
    [LS Industrial Systems]

    При эксплуатации (выключателя) в условиях повышенной влажности могут ухудшиться электрическая прочность изоляции и другие электрические характеристики.
    [Перевод Интент]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > электрическая прочность изоляции

  • 12 испытание

    assay, examination, test, testing, trial
    * * *
    испыта́ние с.
    1. ( единичный акт) test; особ. мор. trial; ( совокупность действий) testing
    в слу́чае успе́шного результа́та испыта́ний … — if the test is satisfactory …
    выде́рживать испыта́ние — pass [stand] a test
    доводи́ть испыта́ние до разруше́ния (образца́) — carry a test to failure [destruction] (of a specimen)
    доводи́ть испыта́ние до разры́ва образца́ — carry a test to rupture of a specimen
    не пройти́ испыта́ния — fail the test
    объяви́ть (результа́ты) испыта́ния недействи́тельными — invalidate a test
    подверга́ть испыта́нию — test, put to test, try out, subject to [apply] a test
    представля́ть на испыта́ния — present for tests
    проводи́ть испыта́ние — carry out [run] a test
    успе́шно проходи́ть испыта́ние — pass the test to satisfaction
    2. ( в теории вероятностей) trial, run, experiment
    в k-м испыта́нии — in the kth trial
    испыта́ние заверша́ется неуда́чей — a trial fails
    испыта́ние заверша́ется успе́хом — a trial succeeds
    испыта́ние мо́жет име́ть оди́н (и то́лько оди́н) исхо́д — a trial may have one (and only one) outcome
    арбитра́жное испыта́ние — arbitration test
    аттестацио́нные испыта́ния — certification test
    бала́нсовое испыта́ние тепл. — heat losses test; boiler efficiency test
    испыта́ние без нагру́зки — no-load test
    испыта́ние без разруше́ния ( образца) — non-destructive test
    биологи́ческое испыта́ние — biological test
    буксиро́вочное испыта́ние ( в опытовом бассейне) мор.towing test
    испыта́ние в аэродинами́ческой трубе́ — (wind-)tunnel test
    испыта́ние в аэродинами́ческой трубе́ крупномасшта́бной моде́ли — large-scale wind-tunnel test(ing)
    испыта́ние в ва́кууме — vacuum test(ing)
    испыта́ние в непреры́вном режи́ме — continuous test
    испыта́ние в полевы́х усло́виях — field test
    испыта́ние в пото́ке — flow test
    испыта́ние в преры́вистом режи́ме — intermittent test
    испыта́ние в свобо́дном паде́нии — free-fall test(ing)
    испыта́ние в свобо́дном полё́те — free-flight test(ing)
    испыта́ние в солево́м тума́не — salt-mist test
    выборо́чное испыта́ние — random [percent] test
    испыта́ние в эксплуатацио́нных усло́виях — field (service) test
    гаранти́йное испыта́ние — warranty test
    гидравли́ческое испыта́ние (ёмкостей, труб и т. п.) — hydrostatic test
    госуда́рственные испыта́ния — state testing, governmental tests
    испыта́ние грохоче́нием — screen test
    испыта́ние дви́гателя на эффекти́вную тормозну́ю мо́щность — brake horse-power test
    диагности́ческое испыта́ние вчт., элк. — marginal check, marginal test
    диагности́ческое испыта́ние выявля́ет возмо́жные неиспра́вности до их наступле́ния — marginal testing locates defects before they become serious
    диагности́ческое испыта́ние прово́дится в ра́мках регла́ментных рабо́т — marginal testing is a form of preventive maintenance
    динами́ческое испыта́ние
    2. ( в условиях меняющихся параметров) радио, элк. dynamic test, dynamic run
    динамометри́ческое испыта́ние
    1. текст. tensile test
    2. маш. dynamometer test
    дли́тельное испыта́ние — long-run [long-duration, long-time, long-term] test
    дово́дочное испыта́ние — development(al) test
    испыта́ние дождева́нием текст.spray test
    доро́жное испыта́ние — (on-the-)road test
    заводски́е испыта́ния — factory [shop] tests, tests at the manufacturer's works
    испыта́ние запи́ленного образца́ — notch-bar test
    и́мпульсное испыта́ние — impulse test
    и́мпульсное испыта́ние без пробо́я — impulse-withstand [withstand-impulse] test
    инерцио́нное испыта́ние мор. — stopping [stopway] test
    иссле́довательские испыта́ния — investigation tests
    калориметри́ческое испыта́ние — calorimeter test
    климати́ческие испыта́ния — environmental tests
    испыта́ние ко́жи — leather control, leather examination
    колориметри́ческое испыта́ние — colorimetric test
    ко́мплексное испыта́ние — comprehensive test
    контро́льное испыта́ние — (производится на каждом изделии для контроля качества в отличие от типового испытания) routine test; ( поверочное) check test
    испыта́ние краси́теля на вса́сывание волокно́м — dye suction test
    испыта́ние краси́теля на раствори́мость — dye solubility test
    испыта́ние кра́ски на высыха́ние — paint drying test
    испыта́ние кра́ски на истира́ние — paint rub test
    испыта́ние кра́ски на сма́зывание — paint smear test
    кратковре́менное испыта́ние — short-term [short-time] test
    испыта́ние купели́рованием метал.cupel(ling) test
    лаборато́рное испыта́ние — laboratory test
    лё́тное испыта́ние — flight test(ing)
    манё́вренное испыта́ние мор. — manoeuvrability [manoeuvring] trial
    испыта́ние ма́сел на коксу́емость — oil carbonization test
    испыта́ние ма́сел на разжиже́ние — oil dilution test
    испыта́ние материа́лов — material(s) test(ing)
    испыта́ние материа́лов, неразруша́ющее — non-destructive material(s) testing
    испыта́ние материа́лов, огнево́е — test of materials for fire-proofness or for fire-resistance
    испыта́ние материа́лов, разруша́ющее — destructive material(s) testing
    испыта́ние ме́тодом интерференцио́нных поло́с — schlieren test
    испыта́ние ме́тодом модели́рования (на ЭВМ) — simulation test
    испыта́ние ме́тодом торцо́вой зака́лки — end quench test
    испыта́ние ме́тодом (физи́ческого) модели́рования — (physical) model test(ing)
    испыта́ние ме́тодом экстра́кции (портландцеме́нта) — extraction test (on portland cement)
    механи́ческие испыта́ния — mechanical testing
    морехо́дное испыта́ние — seakeeping [seaworthiness] trial
    испыта́ние на адеква́тность (напр. уравнения регрессии) стат. — test for goodness of fit (e. g., of a regression equation)
    испыта́ние на артикуля́цию свз.articulation test
    испыта́ние на баллисти́ческом динамо́метре текст.ballistic test
    испыта́ние на вибропро́чность — vibration-survival test
    испыта́ние на виброусто́йчивость — vibration-resistance test
    испыта́ние на водоотта́лкиваемость текст.water repulsion test
    испыта́ние на возду́шную зака́ливаемость — air-hardenability test
    испыта́ние на воспламеня́емость — flammability test
    испыта́ние на выжива́ние — survival test
    испыта́ние на выно́сливость — endurance test
    испыта́ние на вы́тяжку — cupping test
    испыта́ние на вы́тяжку по Ольсе́ну — Olsen cupping test
    испыта́ние на вы́тяжку по Эриксе́ну — Erichsen cupping test
    испыта́ние на вя́зкость — ( твёрдых материалов) toughness test; ( жидкостей) viscosity test
    испыта́ние на гермети́чность — leakage [tightness] test
    испыта́ние на гидрата́цию — slaking test
    испыта́ние на глубо́кую вы́тяжку — deep-drawing test
    испыта́ние на гнилосто́йкость текст.soil burial test
    испыта́ние на горя́чее круче́ние — hot twist test
    испыта́ние на горя́чий изги́б — hot bend(ing) test
    испыта́ние на горя́чую оса́дку — hot upset test
    испыта́ние на долгове́чность — durability [service-life] test
    испыта́ние надре́занного образца́ — notched-bar [notched-specimen] test
    испыта́ние на жидкотеку́честь — fluidity test
    испыта́ние на заги́б — bend-over test
    испыта́ние на зади́р — galling test
    испыта́ние на замора́живание — freezing test
    испыта́ние на замора́живание и отта́ивание — freeze-thaw test
    испыта́ние на за́пуск холо́дного дви́гателя — cold start test
    назе́мное испыта́ние ав., косм.ground test(ing)
    испыта́ние на изги́б — bend(ing) test
    испыта́ние на изги́б с переги́бом — bending-and-unbending [alternating bending] test
    испыта́ние на изло́м
    1. fracture test
    2. текст. folding test
    испыта́ние на изно́с — wear(ing) test
    испыта́ние на интенси́вность отка́зов — failure-rate test
    испыта́ние на испаря́емость — evaporation test
    испыта́ние на истира́ние — abrasion test
    испыта́ние на истира́ние при смя́тии текст.crease-abrasion test
    испыта́ние на кип кож.boiling (water) test
    испыта́ние на коро́ткое замыка́ние — short-circuit test
    испыта́ние на корро́зию — corrosion test
    испыта́ние на кпд — efficiency test
    испыта́ние на круче́ние — torsion test; twist(ing) test
    испыта́ние на лаборато́рном маке́те элк.breadboard test(ing)
    испыта́ние на лакообразова́ние — lacquer test
    испыта́ние нали́вом мор.floading test
    испыта́ние на ли́пкость кож.tackiness test
    испыта́ние на ло́мкость — friability test
    испыта́ние на ме́сте устано́вки — site test(ing)
    испыта́ние на ме́сте эксплуата́ции — site test(ing)
    испыта́ние на микротвё́рдость — microhardness test
    испыта́ние на многокра́тное растяже́ние текст.repeated stress test
    испыта́ние на моде́ли — model [mock-up, dummy] test
    испыта́ние на морозосто́йкость — freezing [subzero] test
    испыта́ние на нагре́в
    2. ( материалов) heat(ing) test
    испыта́ние на надё́жность — reliability test
    испыта́ние на надры́в — tear test
    испыта́ние на обледене́ние — icing [ice-formation] test
    испыта́ние на обраба́тываемость ре́занием — machinability [machining] test
    испыта́ние на обслу́живание ( жил кабелей) — tinning test
    испыта́ние на огнесто́йкость — ( материалов) fire resistance test; ( тканей) burning test
    испыта́ние на окисля́емость — oxidation test
    испыта́ние на оса́дку — jumping-up [upsetting] test
    испыта́ние на отборто́вку — flanging test
    испыта́ние на отка́з — fault testing
    испыта́ние на перегру́зку — overload test
    испыта́ние на пла́вкость — melting [fusion] test
    испыта́ние на пло́тность (соединений, швов и т. п.) — leak testing
    испыта́ние на повто́рное растяже́ние — repeated tension test
    испыта́ние на поглоще́ние — absorption test
    испыта́ние на ползу́честь — creep test
    испыта́ние на ползу́честь до разры́ва — rupture [stress-rupture, creep-rupture] test
    испыта́ние на по́лный расхо́д то́плива ав.fuel run-out test
    испыта́ние на принуди́тельный отка́з — forced-failure test
    испыта́ние на проги́б — flexure test
    испыта́ние на продо́льный изги́б — buckling test
    испыта́ние на прока́ливаемость — hardenability test
    испыта́ние на прохожде́ние вы́зова тлф. — signalling [ringing] test
    испыта́ние на про́чность — strength test
    испыта́ние на про́чность к декатиро́вке текст.ironing test
    испыта́ние на про́чность к изги́бу текст.deflection test
    испыта́ние на про́чность кипяче́нием текст. — boiling [boil-off] test
    испыта́ние на про́чность окра́ски текст.fastness test
    испыта́ние на про́чность прода́вливанием текст.bursting(-strength) test
    испыта́ние на про́чность шва текст.seam-slippage test
    испыта́ние на разбо́рчивость ре́чи тлв. — ( без учёта смысла) articulation test; ( с учётом смысла) intelligibility test
    испыта́ние на разда́вливание — crushing test
    испыта́ние на разда́чу ( труб) — flare test
    испыта́ние на разма́лываемость — grindability test
    испыта́ние на разры́в
    1. мех. break(ing) test
    2. текст. breaking [strength] test
    испыта́ние на разры́в поло́ски тка́ни — grab [strip] test
    испыта́ние на раска́лывание — splitting test
    испыта́ние на расплю́щивание — flattening test
    испыта́ние на рассла́ивание кож. — peel [separation] test
    испыта́ние на рассыпа́ние литейн.collapsibility test
    испыта́ние на раствори́мость — solubility test
    испыта́ние на растре́скивание — cracking test
    испыта́ние на растяже́ние — tensile [tension] test(ing)
    испыта́ние на растяже́ние при переме́нной нагру́зке — varying-rate tensile [tension] test
    испыта́ние на расхо́д то́плива ав.consumption test
    испыта́ние на релакса́цию (напряже́ний) — (stress-)relaxation test
    испыта́ние на сва́риваемость
    1. метал. weldability test
    2. кож. boiling (water) test
    испыта́ние на свойла́чиваемость текст.milling test
    испыта́ние на сгора́емость — combustibility test
    испыта́ние на сжа́тие — compression test
    испыта́ние на скоростны́е показа́тели авто — performance [speed] test
    испыта́ние на ско́рость старе́ния элк.degradation rate test
    испыта́ние на сохраня́емость — storage test
    испыта́ние на спека́емость — sintering test
    испыта́ние на срез — shearing test
    испыта́ние на срок слу́жбы — life test(ing)
    испыта́ние на срок хране́ния — shelf-life test
    испыта́ние на старе́ние — ageing test
    испыта́ние на сто́йкость к микрооргани́змам текст.pure-culture test
    испыта́ние на сто́йкость к пле́сени и грибка́м ( электрического и электронного оборудования) — mould-growth test
    испыта́ние на сто́йкость к пятнообра́зованию текст.spotting test
    испыта́ние на сцепле́ние — bond [adhesion] test
    испыта́ние на сцепле́ние отры́вом стр.strip-off adhesion test
    испыта́ние на твё́рдость — hardness test(ing) (Примечание. Отдельные виды испыта́ний на твё́рдость см. в статье определе́ние твё́рдости.)
    испыта́ние на твё́рдость опило́вкой — file test
    испыта́ние на твё́рдость, стати́ческое — static hardness test
    испыта́ние на техни́ческий преде́л (напр. прочности) — proof test
    испыта́ние на то́пливную экономи́чность — fuel-consumption test
    испыта́ние на транспорта́бельность — transportability test
    испыта́ние на трещинообразова́ние — cracking test
    испыта́ние на тропи́ческие усло́вия — tropical-exposure test
    нату́рное испыта́ние — full-scale test
    нату́рное, фрагмента́рное испыта́ние — partial system test, physical [test] simulation
    испыта́ние на уда́рную вя́зкость — impact test
    испыта́ние на уда́рную вя́зкость по Изо́ду — Izod [cantilever-beam] impact test
    испыта́ние на уда́рную вя́зкость по Шарпи́ — Sharpy [simple-beam] impact test
    испыта́ние на уплотне́ние гру́нта — compaction [consolidation] test
    испыта́ние на упру́гость
    1. elasticity test
    2. текст. extension [recovery, restorability] test
    испыта́ние на уста́лость — fatigue test
    испыта́ние на уста́лость при изги́бе — fatigue bending [endurance bending, repeated bending-stress] test
    испыта́ние на уста́лость при растяже́нии — fatigue tension test
    испыта́ние на фла́ттер — flutter test(ing)
    испыта́ние на холо́дную уса́дку ( шерсти) — cold test
    испыта́ние на холосто́м ходу́ — no-load test
    испыта́ние на центрифу́ге — centrifuge test(ing)
    испыта́ние на эксплуатацио́нные показа́тели — performance testing
    испыта́ние на эласти́чность текст.elasticity test
    испыта́ние на электри́ческую про́чность под напряже́нием, вызыва́ющим пробо́й — disruptive-discharge test, break-down test, puncture test
    испыта́ние на электри́ческую про́чность под напряже́нием ни́же пробивно́го — withstand-voltage test
    неразруша́ющее испыта́ние — non-destructive test(ing)
    испыта́ние одино́чной ни́ти текст. — single-end [single-strand] test
    испыта́ние отму́чиванием — decantation test
    испыта́ние па́смой текст.skein test
    испыта́ние пая́льной ла́мпой — blow-pipe test
    перви́чное испыта́ние — primary test
    испыта́ние перего́нкой — distillation test
    повто́рное испыта́ние — duplicate test
    испыта́ние погруже́нием — immersion test
    испыта́ние под давле́нием — pressure test
    испыта́ние под нагру́зкой — load(ing) test
    испыта́ние под напряже́нием эл.voltage test (on a cable)
    полево́е испыта́ние — field test
    испыта́ние по сокращё́нной програ́мме — abbreviated testing, abbreviated tests
    предвари́тельное испыта́ние — preliminary test
    предмонта́жное испыта́ние — pre-installation test
    предпусково́е испыта́ние — pre-operational test
    испыта́ние при высо́кой температу́ре — high-temperature test
    приё́мо-сда́точные испыта́ния — approval tests
    приё́мочные испыта́ния — (official) acceptance tests
    испыта́ние при заме́дленном хо́де проце́сса — slow test
    испыта́ние при ко́мнатной температу́ре — room-temperature test
    испыта́ние при ни́зкой температу́ре — subzero [low-temperature, cold] test
    испыта́ние при постоя́нной нагру́зке — steady [constant] load test
    испыта́ние при стати́ческой нагру́зке — static test
    испыта́ние при цикли́ческих нагру́зках — cyclic load test
    испыта́ние прозво́нкой [прозва́ниванием] жарг., эл.continuity test(ing)
    испыта́ние прока́ткой на клин — taper rolling test
    промы́шленные испыта́ния — commercial [production] tests
    пропульси́вное испыта́ние мор.propulsion trial
    испыта́ние прямы́м окисле́нием — direct oxidation test
    разго́нное испыта́ние — overspeed test
    испыта́ние раке́тного дви́гателя, огнево́е — test (bed) firing
    рекурси́вное испыта́ние — life (service) test
    испыта́ние сбра́сыванием (напр. кокса, огнеупора) — shatter test
    испыта́ние сварно́го соедине́ния — weld test
    испыта́ние сварно́го шва — weld test
    сда́точное испыта́ние мор.delivery trial
    сенситометри́ческое испыта́ние кфт.sensitometric test
    склерометри́ческое испыта́ние — scratch(-hardness) test
    скоростно́е испыта́ние мор.speed trial
    сокращё́нное испыта́ние — abbreviated test
    испыта́ние с разруше́нием ( образца) — destruction test
    испыта́ние сро́стков ( жил кабеля) — joint [splice] test
    стати́ческое испыта́ние — static test
    сте́ндовое испыта́ние — bench test; ракет. captive test; мор. testbed trial
    стопроце́нтное испыта́ние — total-lot [100%] test
    испыта́ние с части́чным разруше́нием ( образца) — semi-destructive test
    теплово́е испыта́ние — thermal test
    техни́ческие испыта́ния — engineering tests
    испыта́ние ти́па (проводится в соответствии с требованиями ИКАО при определении полётопригодности данного типа самолёта и выдачи сертификации) ав.type test
    типово́е испыта́ние (испытывается как правило, первый экземпляр данного типа конструкции; проводится по полной и/или расширенной программе, в отличие от контро́льного испыта́ния) — type test
    испыта́ние травле́нием — pickle test
    испыта́ние тре́нием — friction test
    тя́говое испыта́ние — pull test
    уско́ренное испыта́ние — accelerated test
    фациа́льные испыта́ния горн.environmental testing
    физи́ческие испыта́ния — physical testing
    испыта́ние форму́емости — remoulding test
    хими́ческие испыта́ния — chemical testing
    ходово́е испыта́ние
    1. авто (on-the-)road test
    2. мор. performance [sea] trial
    ходово́е, прогресси́вное испыта́ние мор.standardization trial
    испыта́ние холо́дной штампо́вкой — cold-pressing test
    цикли́ческое испыта́ние — cyclic test
    испыта́ние чугуна́ на толщину́ отбелё́нного сло́я — chill test
    шварто́вное испыта́ние мор.dock(side) trial
    эксплуатацио́нные испыта́ния — service tests

    Русско-английский политехнический словарь > испытание

  • 13 нагрузка


    load
    - (нервно-психическая и физическая)workload
    -, асимметричная — unsymmetrical load
    асимметричная нагрузка на самолет может возникнуть при отказе критического двигателя. — the airplane must be designed for unsymmetrical loads resulting from the failure of the critical engine.
    -, аэродинамическая — aerodynamic load
    -, безопасная — safe load
    -, боковая — side load
    для случая боковой нагрузки предполагается что самолет находится в горизонтальном положении при условии касания земли только колесами основных опор. — for the side load condition, the airplane is assumed to be in the level attitude with only the main wheels contacting the ground.
    -, вертикальная — vertical load
    -, вибрационная — vibration load
    -, воздушная — air load
    -, вызванная отказом двигателя, асимметричная — unsymmetrical load due to engine failure
    - генератораgenerator load
    -, гидравлическая — hydraulic load
    -, гироскопическая — gyroscopic load
    -, десантная — air-delivery load
    -, десантная (парашютная) — paradrop load
    -, динамическая — dynamic load
    нагрузка, возникающая при воздействии положительного (ипи отрицательного) ускорения на конструкцию ла. — any load due to acceleration (or deceleration) of an aircraft, and therefore proportional to its mass.
    -, динамическая, при полном вытягивании строп парашюта до наполнения купола — (parachute) deployment shock load the load which occurs when the rigging lines become taut prior to inflation of the canopy.
    -, динамическая, при раскрытии купола парашюта — (parachute) opening shock load

    maximum load developed during rapid inflation of the canopy.
    -, длительная — permanent load
    -, допускаемая прочностью самолета — load not exceeding airplane structural limitations
    -, допустимая — allowable load
    -, знакопеременная — alternate load
    -, индуктивная (эл.) — inductive load
    -, инерционная — inertia load
    -, коммерческая bес пассажиров, груза и багажа. — payload (p/l) weight of passengers, cargo, and baggage.
    - коммерческая, располагаемая — payload available
    -, максимальная коммерческая — maximum payload
    разность между максимальным расчетным весом без топлива и весом пустого снаряженного ла. — maximum design zero fuel weight minus operational empty weight.
    -, максимальная предельная радиальная (на колесо) — maximum radial limit load (rating of each wheel)
    -, максимальная статическая (на колесо) — maximum static load (rating of each wheel)
    -, маневренная — maneuvering load
    -, минимальная расчетная — minimum design load
    при определении минимальных расчетных нагрузок необходимо учитывать влияние возможных усталостных нагрузок и нагрузок от трения и заклинивания. — the minimum design loads must provide а rugged system for service use, including consideration of fatigua, jamming and friction loads.
    -, моментная (напр. поворотного срезного болта водила) — torque load
    - на вал (ротор)shaft (rotor) load
    - на генераторgenerator load
    - на гермокабину (от избыточного давления)pressurized cabin pressure differential load
    конструкция самолета допжна выдерживать полетные нагрузки в сочетании с нагрузками от избыточного давления в гермокабине. — the airplane structure must be strong enough to withstand the flight loads combined with pressure differential loads.
    - на двигательpower load on engine

    prevent too sudden and great power load being thrown on the engine.
    - на единицу площадиload per unit area
    - на колесоwheel load
    - на колонку (или штурвал, ручку) при продольном yправлении — elevator pressure (felt when deflecting control column (wheel or stick)
    - на конструкцию, выраженная в единицах ускорения (статическая и динамическая) — (static and dynamic) loads on structure expressed in g units
    - на крыло, удельная — wing loading
    часть веса самолета, приходящаяся на единицу поверхности крыла и равная частномy от деления полетного веса самолета на площадь крыла. — wing loading is gross weight of aeroplane divided by gross wing area.
    - на лопасть, удельная — blade loading
    - на моторамуload on engine mount
    - на мотораму, боковая — side load on engine mount
    - на мощность, удельная часть веса самолета, приходящаяся на единицу силы тяги, развиваемой его силовой установкой при нормальном режиме работы. — power loading the gross weight of an aircraft divided by the horsepower of the engine(s).
    - на орган управления (усилие)control pressure
    - на орган управления, пропорциональная величине отклонения поверхности управнения — control pressure proportional to amount of control surface deflection
    - на орган управления (штурвал, колонку, ручку управления, педали), создаваемая загрузочным механизмом — control pressure created by feel unit /or spring/
    - на орган управления (штурвал, колонку или педали), создаваемая отклоняемой поверхностью управления — control pressure created by control surface
    - на педали при путевом управленииrudder pressure (felt when deflecting pedals)
    - на площадь, сметаемую несущим винтом — rotor disc loading
    величина подъемной силы (тяги) несущего винта, деленная на площадь ометаемую винтом. — the thrust of the rotor divided by the rotor disc area.
    - на поверхность управления — control surface load, backpressure on control surface
    - на поверхность управления от порыва ветраcontrol surface gust load
    - на поверхность управления, удельная — control surface loading the mean normal force per unit area carried by an aerofoil.
    - на полfloor load
    - на пол, удельная — floor loading
    -, направленная к продольной оси самолета, боковая — inward acting side load
    -, направленная от продольной оси самолета, боковая — outward acting side load
    - на размах, удельная — span loading
    полетный вес самолета, деленный на квадрат размаха крыла. — the gross weight of an airplane divided by the square of the span.
    - на растяжение — tensile load /stress, strain/
    - на руль высоты (усилие при отклонении)backpressure on elevator
    - на руль направления (усилие при отклонении)backpressure on rudder
    - на сжатиеcompression load
    - на систему управленияcontrol system load
    максимальные и минимальные усилия летчика, прикладываемые к органам управления (в условиях полета) и передаваемые в точку крепления проводки управления к рычагу поверхности управления. — the maximum and minimum pilot forces are assumed to act at the appropriate control grips or pads (in a manner simulating flight conditions) and to be reacted at the attachment of the control system to control surface horn.
    - на скручиваниеtorsional load
    - на срезshear load
    - на тягу, удельная — thrust loading
    отношение веса реактивного самолета к тяге, развиваемой его двигателем (двигателями), — the weight-thrust ratio of а jet aircraft expressed as gross weight (in kg) divided by thrust (in kg).
    - на шасси при посадкеground load on the landing gear at touch-down
    - на шину (колеса)load on tire
    - на штурвал (ручку) при управлении no кренуaileron pressure (felt when deflecting control wheel (or stick)
    - на элерон (усилие при отклонении)backpressure on aileron
    -, номинальная (эл.) — rated load
    -, нормальная — normal load
    -, нормальная эксплуатационная (в системах управления) — normal operating load control system load that can be obtained in normal operation.
    -, ограниченная весом, коммерческая (платная) — weight limited payload (wlp)
    коммерческая нагрузка, oграниченная одним наиболее перечисленных ниже): — payload as restricted by the most critical of the following:
    1. взлетным весом снаряженного самолета за вычетом веса пустого снаряженного самолета и минимального запаса расходуемого топлива. — 1. operational takeoff weight minus operational empty weight minus minimum usable fuel.
    2. посадочным весом снаряженного самолета за вычетом веса пустого снаряженнаго самолета и анз топлива. — 2. operational landing weight minus operational empty weight minus flight reserve fuel.
    3. ограничениями по использованию отсеков. данная нагрузка не должна превышать макс. коммерческую нагрузку. — 3. compartment and other related limits. (it must not exceed maximum payload).
    -, ограниченная объемом, коммерческая (платная) — space limited payload (slp)
    нагрузка, ограниченная числом мест, объемными и другими пределами кабины, грузовых и багажных отсеков, — payload as restricted by seating,volumetric, and other related limits of the cabin, cargo, and baggage compartments. (it must not exceed maximum payload).
    -, омическая (эл.) — resistive load
    -, осевая — axial load
    -, основная — basic load
    - от встречного порыва (ветpa)load resulting from encountering head-on gust
    - от заклинивания (подвижных элементов)jamming load
    - от избыточного давления (в гермокабине)pressure differential load
    - от порыва (ветра)gust load
    случай нагружения конструкции самолета, особенного крыла, в результате воздействия на самолет вертикальных и горизонтальных воздушных течений (порывов), — the load condition which is imposed on an airplane, especially the wings, as a result of the airplane's flying into vertical or horizontal air currents.
    - от тренияfriction load
    -, параллельная линия шарниров (узлов подвески поверхностей управления). — load parallel to (control surface) hinge line
    -, переменная (по величине) — varying load, load of variable magnitude
    -, пиковая — peak load
    -, платная (коммерческая) — payload (p/l)
    beс пассажиров, груза и багажа. — weight of passengers, cargo, and baggage.
    -, повторная — repeated load
    расчеты и испытания конструкции должны продемонстрировать ее способность выдерживать повторные переменные нагрузки возможные при эксплуатации. — the structure must be shown by analysis, tests, or both, to be able to withstand the repeated load of variable magnitude expected in service.
    -, погонная — load per unit length
    -, полезная — payload (p/l)
    вес пассажиров, груза, багажа — weight of passengers, cargo, and baggage.
    -, полезная — useful load
    разность между взлетным весом снаряженного и весом пустого снаряженного ла. (включает: коммерческую нагрузку, вырабатываемые топливо и др. жидкости, не входящие в состав снаряжения ла). — difference between operational takeoff weight and operational empty weight. (it includes payload, usable fuel, and other usable fluids not included as operational items).
    -, полетная — flight load
    отношение составляющей аэродинамической силы (действующей перпендикулярно продольной оси самолета) к весу самолета. — flight load factors represent the ratio of the aerodynamic force component (acting normal to the assumed longitudinal axis of the airplane) to the weight of the airplane.
    -, полная — full load
    включает вес экипажа, снаряжения, топлива и полезной нагрузки.
    -, постоянная — permanent load
    - предельная, разрушающая (по терминологии икао) — ultimate load
    -, продольная — longitudinal load
    -, равномерная — uniform load
    -, радиальная эксплуатационная (на каждое колесо шасcи) — radial limit load (rating of each wheel)
    -, разрушающая (расчетная) — ultimate load
    нагрузка, в результате которой возникает, или может возникнуть на основании расчетов, разрушение элемента конструкции. — the load which will, or is computed to, cause failure in any structural member.
    -, разрушающая (способная вызывать разрушение) — destructive load
    торможение может привести к появлению разрушающей нагрузки на переднее колесо. — braking can cause destructive loads on nosewheel.
    -, распределенная — distributed load
    -, рассредоточенная — distributed load
    -, расчетная — ultimate load
    расчетная нагрузка опрелеляется как произведение эксплуатационной нагрузки на коэффициент безопасности. — ultimate load is the limit load multiplied by the prescribed factor of safety.
    -, расчетная (по терминологии икао) — proof load
    -, расчетная (по усилиям в системе управления) — design load design loads are accepted in the absence of a rational analysis.
    -, скручивающая — torsional load
    -, служебная — operational items /load/
    включает экипаж, парашюты, кислородное оборудование экипажа, масло для двигателей и невырабатываемое топливо. — includes: crew, parachutes, crew's oxygen equipment, engine oil, unusable fuel.
    -, служебная (стандартная) — standard items
    служебная нагрузка может включать: нерасходуемые топливо и жидкости, масло для двигателей, огнетушители, аварийное кислородное оборудоавние, конструкции в буфете, дополнительное электронное оборудование. — may include, unusable fuel and other fluids, engine oil, toilet fluid, fire extinguishers, emergency oxygen equipment, structure in galley, buffet, supplementary electronic equipment.
    - снаряженного (самолета)operational load
    -, сосредоточенная — concentrated load
    -, статическая — static load
    постоянно действующая нагрузка, постепенно возрастающая от нуля до своего максимума при нулевом ускорении. — а stationary load or one that is gradually increased from zero to its maximum. it is an unaccelerated basic load.
    -, суммарная — total load
    -, ударная — impact load
    -, уравновешивающая — balancing load
    -, усталостная — fatigue load
    -, фрикционная — friction load
    -, центробежная (на ротор) — centrifugal loading (on rotor)
    -, частичная — partial load
    -, чрезмерная — overload(ing)
    -, эксплуатационная — limit load
    максимальная нагрузка, воздействующая на самолет в эксплуатации, — the strength requirements are specified in terms of limit loads (the maximum loads to be expected in service).
    -, эксплуатационная нормальная (на систему управления) — normal operating load, load obtained in normal operationtained in normal operation
    -, электрическая — (electrical) load
    весовая отдача по полезной н. — useful load-to-takeoff weight ratio
    зависимость платной н. от дальности полета — payload-range curve
    под н. — under load
    при установившемся режиме работы с полной н. — at steady full-load conditions
    распределение н. — load distribution
    точка приложения н. — point of load application
    характеристика н. — load characteristic
    включать (эл.) н. — activate load
    включать (эл.) н. на генератор, (аккумулятор) — apply load to (generator, battery)
    воспринимать н. — take up load
    выдерживать н. — withstand /support/ load
    испытывать h. — be subjected to load
    нести h. — carry load
    передавать н. — transmit load
    подключать (эл.) н. к... — apply load to...
    прикладывать — apply load to...
    работать без н. (об электродвигателе, преобразователе) — run unloaded
    сбрасывать (эл.) н. — deactivate load
    снимать н. (руля высоты) — relieve elevator pressure, adjust elevator trim tab, relieve pressure by adjusting elevator trim control
    создавать (маханическую) н. — impose load on...
    устанавливать за счет платной h. — install (smth) with payload penalty

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > нагрузка

  • 14 жаропрочность

    Универсальный русско-английский словарь > жаропрочность

  • 15 выдерживать нагрузку

    * * *
    Выдерживать нагрузку-- A gelatin projectile also has sufficient strength to withstand inertial loads during launch.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выдерживать нагрузку

  • 16 испытание на электрическую прочность

    Универсальный русско-английский словарь > испытание на электрическую прочность

  • 17 термическая стойкость

    Универсальный русско-английский словарь > термическая стойкость

  • 18 предел


    limit
    - большого шага, нормальный (несущего винта) — normal main rotor high pitch limit
    -, верхний — high limit
    точный размер (диаметр) детали - 10 мм. верхний предел - 10,000 мм. нижний предел - 10,999 мм. — а part that should be exactly 10 mm dia. (nominal size) will be accepted if it is within he limits of 10.000 mm (high limit) and 10,999 mm (low limit).
    - измерений (прибора)scale range
    - измерения (к-л. величины) — measurement limit
    - измерения, рабочий (шкалы) — operating scale range
    -, нижний — low limit
    - прочности (материала)ultimate strength
    временное сопротивление условное напряжение в материале, отвечающее наибольшей нагрузке, предшествовавшей разрушению материала (образца) при испытании. — the ultimate strength of any material is the maximum unit stress that a material will withstand under an applied load. it is the highest unit stress obtained in a test of compression, tension, or shear.
    -, рабочий — operating limit
    -, расчетный — design limit
    - скоростиspeed limit
    - точностиlimit on accuracy
    - шкаловой погрешностиscale error limit
    -, эксплуатационный (передней, задней центровки) — (forward, aft cg) operational limit

    the foward operational limit for the airplane is...% mac aft of the design limit.
    в п. разрешенных режимов — within approved operating limitations
    вне п. — beyond /outside/ limits
    при невозможности выдерживать (к-л. величину в (заданных) пределах) — if unable to keep within (oil temperature) limits
    выкатываться за п. впп — overrun the runway
    изменяться в (широких) п. — vary within the limits of..., vary within wide range of limits
    находиться в п. от... до — lie within the limits of... to...
    находиться вне п. (диапазона) — lie beyond the range of... to...
    поддерживать (параметр) в п.... — maintain (parameter) within the limits of...
    "предельная скорость" (табло) — а/с ovsp
    загорание табло сопровождается звуковой сигнализацией при скорости самолета, превышающей допустимые ограничения. — the а/с ovsp (aircraft overspeed) annunciator is lit and а clacker sounds that warns of exceeding airspeed limitations (vmo/mmo)

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > предел

  • 19 прочный

    A rigidly built saw-frame...

    The housing is covered with vulcanized rubber, leather-like in appearance, but much more durable.

    High-strength steels.

    The weld must be sound and free from cracks.

    This material is mechanically strong.

    Such systems must be rugged enough to withstand shocks.

    Sturdy latches, substantial handles...

    A stiff construction can be obtained by...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > прочный

  • 20 жаростойкость

    4) Architecture: ability to withstand heat
    7) Drilling: heat resistance
    8) Quality control: heat-resistant quality
    9) Sakhalin R: heat resistance (мет.)
    10) Makarov: heat resistance (не путать с "жаропрочность"), high-temperature resistance, spalling resistance (огнеупоров)
    11) Cement: refractoriness

    Универсальный русско-английский словарь > жаростойкость

См. также в других словарях:

  • Strength of materials — Internal force lines are denser near the hole, a common stress concentration In materials science, the strength of a material is its ability to withstand an applied stress without failure. The applied stress may be tensile, compressive, or shear …   Wikipedia

  • withstand — verb VERB + WITHSTAND ▪ be able to, be unable to, can ▪ manage to ▪ be built to, be designed to, be made to ▪ …   Collocations dictionary

  • Dielectric strength — In physics, the term dielectric strength has the following meanings: Of an insulating material, the maximum electric field strength that it can withstand intrinsically without breaking down, i.e., without experiencing failure of its insulating… …   Wikipedia

  • Tensile strength — sigma {UTS}, or S U is the stress at which a material breaks or permanently deforms. Tensile strength is an intensive property and, consequently, does not depend on the size of the test specimen. However, it is dependent on the preparation of the …   Wikipedia

  • Compressive strength — is the capacity of a material or structure to withstand axially directed pushing forces. When the limit of compressive strength is reached, materials are crushed. Concrete can be made to have high compressive strength, e.g. many concrete… …   Wikipedia

  • fatigue strength — noun : the highest stress that a material can withstand for a given number of cycles without breaking called also endurance strength; compare fatigue limit * * * fatigue strength, the maximum stress that a metal can endure without weakening or… …   Useful english dictionary

  • industrial-strength — indus′trial strength′ [[t]ɪnˈdʌs tri əlˈstrɛŋkθ, ˈstrɛŋθ, ˈstrɛnθ[/t]] adj. cvb unusually strong or effective; able to withstand great strain or use: industrial strength soap[/ex] …   From formal English to slang

  • tensile strength —    The capability of a material to withstand the stress imposed upon it when it is stretched or extended. Rubber, nylon, and steel are materials noted for their varied capacities for tensile strength. Also see ductile …   Glossary of Art Terms

  • fatigue strength — the maximum stress at which a material will withstand cyclic loading for a given period …   Medical dictionary

  • spiritual strength — power of a people to withstand crises about their right to live developed spiritual lives …   English contemporary dictionary

  • tensile strength — F/A/V the maximum force that a material can withstand before deforming or stretching …   Audio and video glossary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»